Ajouter aux favorisAjouter aux favoris      Page de demarrageDemarrez avec nous !  

Annonces de femmes avec photosPhotos femmes

MCM-AMB

 Rencontres sans visa

Rencontres immédiates

Documentation gratuite

Inscription

 Présentation

Fonctionnement

Agence matrimoniale

Contact  

PHOTOS FEMMES

Photos de belles femmes russes, ukrainiennes, polonaises, roumaines, tchèques, slovaques, biélorusses .
ESPACE PROFILS PHOTOS FEMMES - tous les catalogues

FORMULE OBJECTIF RENCONTRE

Présentation

Fonctionnement

Inscription

Agence matrimoniale - origines

MCM-AMB - bienvenue

Pratique et gratuit


Demandez   vite notre documentation GRATUITE (sans engagement)! 

Contact  

 NEWSLETTER

Entrez ici votre e-mail pour vous abonner ou désabonner :


Inscription
Désinscription

Une femme russe va se marier - video dailymotion ! :)

"Wychodze za maz!"

Savez-vous que dans la langue polonaise (et aussi en russe, ces deux langues appartiennent à la même famille, langues slaves et beaucoup de mots et d'expressions se ressemblent), l'expression "se marier" n'est pas la même selon le sexe de la personne qui l'utilise ? Il y a une version "femme" et une version "homme". En français on dit : se marier tout simplement, au féminin et au masculin.

Une femme dit donc "je me marie" et un homme dit "je me marie" aussi !

En polonais, une femme dit : "Wychodze za maz". En traduction littéraire cela veut dire un peu près : "Je vais après un mari" - "Je vais derrière un mari (ou encore "derrière homme", car "maz" dans l'ancien polonais voulait dire "homme")" - une femme accompagne son homme alors... (je sais, c'est pas vraiment ça, mais j'esssaie quand même de vous transmettre le coeur du message, pas facile cette tâche là).

Et un homme dit : "Zenie sie". Là, il me sera très difficile de vous transmettre l'essentiel de cette expression, hélas. Je vais essayer tout de même mais je ne sais pas si cela passera, je compte surtout sur votre intuition : je crois que "Zenie sie" (signifiant "je me marie avec une femme") vient du mot "zena" - femme, donc si on essaie de traduire cette expression, on pourrait dire "je me femme", ou peut-être "je me fais une femme" ?

Voilà, en gros ...

Et la vidéo...


-------

Publié le 12 juin 2009


 
Retour vers Articles

Et toujours plus d'informations sur le guide gratuit rencontres femmes russes via agence matrimoniale !

 

Agence Matrimoniale femmes russes

 © MCM-AMB France 1998-2010 Droit d'auteur © Agnieszka Martineau-Kosobucka et ses concédants. Tous droits réservés.